De los relatos detallados se puede obtener el léxico de cualquier lengua, además del conjunto de reglas gramaticales para poder producir enunciados correctos. En el caso de lenguas o dialectos «muertos», obras de esta naturaleza son aún más necesarias, ya que no hay posibilidad de contrastar información con nativos.
Este es el caso del árabe andalusí, utilizado en la Península Ibérica entre los siglos VIII y XVII y portador de una interesante literatura popular, en prosa y poesía, así como de algunas escrituras legales y cartas personales con alusiones históricas de gran valor. Estos materiales han sido estudiados desde el siglo XIX y principalmente durante el siglo XX; Sin embargo, el interés por estos estudios parece haberse diluido en las últimas décadas, negandonos una contribución su contribución lingüística, literaría e histórica aún por descubrir.
Por lo tanto, este diccionario será útil para los estudiosos que trabajan en esos campos desde los puntos de vista de los estudios de Europa Occidental e Islámica.
Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou
Volume 2 – Perspectives phraséologiques et étymologiques
Páginas: 1495
Editorial: DE GRUYTER MOUTON
Idioma: francés
Tipo de publicación: diccionario
Autores:
Federico Corriente, Zaragoza, España;
Ángeles Vicente, Zaragoza, España;
Christophe Pereira, Paris, Francia.
Libro electrónico (PDF)
ISBN 978-3-11-045019-4
EBook (EPUB)
ISBN 978-3-11-044821-4
De tapa dura
ISBN 978-3-11-044812-2
Print / eBook
ISBN 978-3-11-045022-4