Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.
La Consejería de Educación ha puesto en marcha un Servicio de Traducción de documentos para la mediación intercultural, para uso de los centros educativos, con el fin de configurar una nueva herramienta en la atención educativa del Alumnado Inmigrante escolarizado en Andalucía y de sus familias.


Este nuevo Servicio ofrece la posibilidad de traducción, a petición de los centros, de formularios y textos para la comunicación intercultural desde el español a los idiomas Inglés, Francés y Árabe.

Para hacer uso del Servicio, los Centros deberán solicitar la traducción a través de la Utilidad de Comunicaciones del programa informático Séneca.

A la solicitud deberá adjuntarse el texto a traducir en formato PDF o, en su defecto, en formato WORD. La traducción le será devuelta a través de la misma utilidad de comunicaciones del programa informático Séneca.

Una vez traducidos los primeros documentos, se creará un archivo de textos traducidos que estará a disposición de los centros en la página web de la Consejería de Educación. Con el fin de iniciar este archivo, se incluyen como anexos I y II los primeros documentos de utilidad: un vocabulario básico y un modelo de convocatoria de reunión para madres y padres.
http://www.juntadeandalucia.es/educacion/nav/contenido.jsp?pag=/Contenidos/PSE/participacion/Inmigrantes/Serviciodetraduccion&vismenu=0,0,1,1,1,1,0,0,0

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.