Traducción en canción de Fairuz

Inicio Foros Foro Traducción en canción de Fairuz

Este debate contiene 0 respuestas, tiene 1 mensaje y lo actualizó aldadis aldadis hace 17 años, 1 mes.

Viendo 1 publicación (de un total de 1)
  • Autor
    Publicaciones
  • #32671
    aldadis
    aldadis
    Jefe de claves

    [size=18:e6e4b2c192]مرحبا[/size:e6e4b2c192]

    ِPor favor a ver si alguien puede decirme lo que quieren decir estas palabras

    [size=20:e6e4b2c192][color=red:e6e4b2c192]الحندقة . بيرتق . دستك لكنك عرينا [/color:e6e4b2c192][/size:e6e4b2c192]

    que se pueden encontrar en la letra de esta canción de Fairuz

    [size=20:e6e4b2c192]يللا تنام ريما
    يلا تنام ريما
    يلا يجيها النوم
    يلا تحب الصلاة
    يلا تجيها العوافي
    كل يوم بيوم

    يلا تنام يلا تنام
    لادبحلا طير حمام
    روح يا حمام لا تصدق
    بضحك عا ريما تتنام
    ريما ريما الحندقة
    شعرك اشقر ومنقى
    ولي حبك بيبوسك اللى
    بغضك شو بيرتقه

    يا بياع العنب والعنابية
    قولوا لأمي
    قولول لأبي
    خطفوني الفجر من
    تحت خيمة مجدلية

    التشتشي التشتشي
    والخوخ تحت المشمشية
    وكل ما هب الهوى
    لاقطف لريما مشمشة

    هى هى هى لينا
    دستك لكنك عرينا
    تا نغسل ثياب ريما
    وننشرهن عاليا سمينا

    [/size:e6e4b2c192]

    Tampoco me importaría si alguien se anima a traducirla completa. Es más estaría encantada.

    Si os interesa escucharla la he encontrado colgada en esta página, es realmente bonita.

    http://manuelharazem.blogspot.com/2007/08/nana-libanesa.html

    [size=18:e6e4b2c192]مع السلامة[/size:e6e4b2c192]

Viendo 1 publicación (de un total de 1)

Debes estar registrado para responder a este debate.