Este debate contiene 7 respuestas, tiene 1 mensaje y lo actualizó aldadis hace 16 años, 11 meses.
-
AutorPublicaciones
-
19 octubre, 2007 a las 17:54 #32720
he aqui algunas frases muy usuales en arabe
espero que se amplie por los foristas y asi se va haciendo mas ameno aprenderlo
Sí= na’am
No = laa
Gracias= shokran
Muchas gracias= shokran Gazillan
De nada = Ala ElRahib Wa ElSaa , afuan
Por favor = Min Fadlak
Discúlpeme= Ann Eazinak
Hola = Ahalan
Adiós = Ma’a ElSalama;
Hasta luego= Wada’an
Buenos días = Sabah AlKhair (se responde con un sabah an nor)
Buenas tardes = Masa’a AlKhair (se responde con un masa en nur)
Buenas noches = Tisbah ala khayr (se responde con un wa inta min ahalu)
Buenas noches = Laila Taiba
No entiendo = Ana laa Afham
Cómo se dice esto en árabe? = Kaif Takool Thalik Bilarabia?
Habla usted = Hal Tatakalm…
inglés = Alingli’zia
francés = Alfrinsia
español = Alasbania
Yo = Ana
Nosotros = Nahno
Tú = Anta (m), Anti (f)
Usted = Anta (m), Anti (f)
Ustedes (Vosotros) = Antom, Antonna
Ellos (m), Ellas (f) = Hom (m), Hoonna (f)
Cómo se llama usted?= Ma Ismok?
Encantado de conocerle = tasharrafna
Cómo estás? Qué pasa? = Kaifa Halok?
Bien = Taib/ Bikhair
Mal = Saia/ Mosh Bikhair
Más o menos, Así así = Eaini
esposa = Za’oga
esposo, marido = Za’og
hija = Ibna
hijo = Ibn
madre = Om
padre = Ab
amigo (m), amiga (f) = Sadik
Dónde está el baño? = Ain Alhamaa28 octubre, 2007 a las 19:52 #32721Querido Suli:
si lo vas a hacer en trascripción, no cuentes conmigo!
😉
Tu amigo
Aram1 noviembre, 2007 a las 17:46 #32722[size=22:dbd7190d18]أنا أفكر لتعلم جيداً اللغة العربية في المناقشة الكتاب و القراءة
بالعربية
[/size:dbd7190d18][size=18:dbd7190d18]ترجمة Traducción[/size:dbd7190d18]
[size=12:dbd7190d18]Pienso que para aprender mejor el idioma árabe en el foro, escritura y lectura en árabe[/size:dbd7190d18]
[i:dbd7190d18]Mi idea es que tratemos de expresar con nuestros conociemientos todo lo que podamos en árabe yo he puesto la traducción porque al no dominar bien el idioma puedo querer decir una cosa y estar diciendo otra.
Los mas avanzados si tienen un rato pueden corregir a los que sepamos menos.
Yo estoy empezando a construir frases sencillas y mi vocabulario es pequeño.Saludos
[/i:dbd7190d18]13 noviembre, 2007 a las 18:52 #32723في رأي أحسن طريقه لتعلّم اللغة العربية هي الممارسة
ولكننا نحتاج الى مسعادة العرب
أين أنت يا صديقي العزيز سولي؟
لماذا لا تتحدّث معي بالعربية؟
حرام عليك!
Aram
Posdata: mi contribución para el vocabulario árabe que propones es:
حرام عليك = ¡no me fastidies!
😕14 noviembre, 2007 a las 04:50 #32724[size=24:5f3ad91958]أنا سعيدة لآنك تجيب باللغة العربية
لا أفهم كل شيء, وما معنا سولي؟
بعد وقت اكتب الترجمة
مع السلامة
[/size:5f3ad91958]26 noviembre, 2007 a las 03:39 #32725أنا موافقة
أظن أن التريقة للتعليم اللغة العربية هي الممارسة فيهة
ولكن ما هي الإقتراح لتعليم اللغة؟
فرصة سعيدة
كارمن26 noviembre, 2007 a las 03:40 #32726عفواً
الطريقة
28 noviembre, 2007 a las 17:12 #32727[size=20:75b6fdf0f7]هذه الجملة الأجلة التى اعرف أخيراً[/size:75b6fdf0f7]
[color=darkred:75b6fdf0f7][size=20:75b6fdf0f7]حياتي بدونك لا شيء[/size:75b6fdf0f7][/color:75b6fdf0f7]
[size=20:75b6fdf0f7]ألان أعرف ما معنى سولي
هو إسم
مع تحياتي
[/size:75b6fdf0f7] -
AutorPublicaciones
Debes estar registrado para responder a este debate.